#FRAPALYMO POEM FOR NOVEMBER 29TH, 2018 ~ BI-LINGUAL

Oh, dear! A Kitsch poem. I am not really in the mood for kitsch. So I thought I could re-post a poem called “Night” that I consider rather kitsch. However, I have integrated it already so I don’t feel it’s appropriate to do it again. Shall I rhyme over some sunset postcards to connect it to yesterday???

Oh, I know ๐Ÿ™‚ just listening to Petula Clarks “Downtown” and I was thinking of my love for what the best husband (Jeremy Clarkson voice) in the world would consider kitsch music. Yes, I could write a poem about ABBA, Petula Clark and Mama Kass. That’ll do ๐Ÿ˜‰ . Find today’s prompt post here. The German poem is not a translation of the English.

Not a Poem

Those were the days
when we went
Downtown to see
the Dancing Queen.

I was Feeling Good
when I wanted to break free
in the Night They Drove old Dixie down.

No Gypsies, Tramps and Thieves
anywhere but
a Leader of the pack.

I would have followed him
because I was a believer
but I was stuck in the middle with you.

So now my children ask
Que Sera Sera?”
and I am still
On top of the world

LOL (its just made up and has no connection with my reality ๐Ÿ™‚ )

video Source: Alex Hashs via YouTube
Oh je! I Kitsch Gedicht. Ich bin nicht wirklich in der Stimmung fuer Kitsch. Zuerst dachte ich daran, ein Gedicht, das “Nacht” heisst und das ich sehr kitschig finde, wieder zu veroeffentlichen. DAs habe ich aber bereits gemacht und deshalb denke ich dass es nicht ok ist das nochmals zu tun. Soll ich zu kitschigen Sonneuntergangspostkarten dichten???

Oh, ich weiss ๐Ÿ™‚ hoere gerade Petula Clarks “Downtown” und ich dachte an meine Liebe fuer Musik, die der beste Ehemann (Jeremy Clarkson Stimme) in der Welt fuer kitschig halten wuerde. Ja ich koennte ein Gedicht ueber Connie Francis, Andrea und Udo Juergens schreiben. Ja, das wird reichen ๐Ÿ˜‰ . Findet den heutigen Impuls hier. Das englische Gedicht ist keine Uebersetzung des deutschen.

Kein Gedicht

Ich war zwar nie in Moskau
aber ich hab noch einen Koffer in Berlin
und Die Liebe ist ein seltsames Spiel.

Damals konnten sie noch singen:
Im Wagen vor mir faehrt ein junges Maedchen
und wir lebten in einem Ehrenwerten Haus.

Wir hatten ein Herz fuer Kinder (erinnert Ihr Euch?)
aber ich wollte nie nen Cowboy als Mann.
Der waere besser in Duesseldorf geblieben (glaubt es mir).

Wenn Du denkst dann denkst Du nur Du denkst
es gab Wochenend und Sonnenschein
dann liegst Du aber jenseits von Eden.

Am Ende
wirds der Papa schon richten
Wenn wir uns
ein bisschen Frieden wuenschen!

Oh je… jetzt hoer ich besser auf LOL

3 thoughts on “#FRAPALYMO POEM FOR NOVEMBER 29TH, 2018 ~ BI-LINGUAL

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.